PGS Bùi Hiền: 'Nếu tiếp tục bị thóa mạ, tôi sẽ báo công an'

Xã hội 18/01/2018 09:15

"Có người nói tôi trẻ con, rửng mỡ khi đi xin giấy tờ nọ kia cho công trình này", PGS Bùi Hiền nói và cho biết sẽ báo công an nếu tiếp tục bị thóa mạ.

Theo PGS Bùi Hiền, nếu ai thóa mạ ông thì ông sẽ báo công an

PGS Bùi Hiền: 'Nếu tiếp tục bị thóa mạ, tôi sẽ báo công an' - Ảnh 1
Theo PGS Bùi Hiền, nếu ai thóa mạ ông thì ông sẽ báo công an

Sau khi Cục Bản quyền tác giả (Bộ VHTTDL) cấp giấy chứng nhận bản quyền tác phẩm cải tiến chữ viết tiếng Việt cho PGS Bùi Hiền, có nhiều ý kiến xoay quanh vấn đề này.

Có ý kiến cho rằng, PGS Bùi Hiền đi đăng ký bản quyền với mục đích giảm bớt đàm tiếu của xã hội trong thời gian qua. PGS Bùi Hiền đang dựa vào một “chứng chỉ” của cơ quan nhà nước để khẳng định giá trị tác phẩm mà ông nghiên cứu.

Bên cạnh đó, cũng có ý kiến cho rằng, PGS Bùi Hiền được cấp giấy chứng nhận bản quyền không những chẳng được gì mà còn thêm phiền toái (dư luận tiếp tục ném đá không thương tiếc).

Chia sẻ với PV, PGS Bùi Hiền cho biết, khoảng thời gian sau khi được cấp giấy chứng nhận bản quyền tác phẩm cải tiến chữ viết tiếng Việt, ông không thấy phiền toái gì. Trái lại, ông tự hào vì ông đã có tác phẩm của riêng mình.

Cũng theo PGS Bùi Hiền, đến nay vẫn chưa thấy có người xin phép ông sử dụng bộ chuyển đổi cải tiến tiếng Việt.

“Ai xin phép cũng được, không xin phép cũng không sao. Tôi không có ý xin giấy chứng nhận bản quyền để giữ khư khư tác phẩm là của riêng mình. Mục đích của tôi là để giảm gánh nặng học tập cho người Việt Nam. Tuy vậy, nếu tiếp tục dùng chữ của tôi rồi chửi tôi, thóa mạ tôi, tôi sẽ báo công an truy tìm”, ông Hiền nói.

Tác giả chữ cải tiến tiếng Việt cho biết, bản quyền chữ cải tiến tiếng Việt là sản phẩm của riêng ông. Vì thế, ai quan tâm thì cứ phát biểu tranh luận không được chỉ trích hay thóa mạ tác giả. Bởi vì thóa mạ người khác là xâm phạm quyền con người.

PGS Bùi Hiền cũng khẳng định, ông đi đăng ký bản quyền với mục đích muốn lưu giữ công trình nghiên cứu đó là của riêng mình chứ không phải nhằm mục đích giảm bớt đàm tiếu của xã hội trong thời gian qua.

Ông Hiền cũng cho rằng, không phải ông đang dựa vào một “chứng chỉ” của cơ quan nhà nước để khẳng định giá trị tác phẩm mà ông nghiên cứu. Bởi vì tác phẩm của ông mới chỉ là chứng nhận bản quyền chứ không phải có giá trị khoa học.

“Có phải tôi đi đăng ký bằng sáng tạo về mặt khoa học và được công nhận là công trình hoàn chỉnh đâu mà cứ chửi tôi. Tôi xin cấp bản quyền chỉ để chứng tỏ tôi không ăn cắp ý tưởng của ai. Có người nói tôi trẻ con, rửng mỡ, đi xin giấy tờ nọ kia cho cái công trình này. Mọi người đang nhập nhèm về khái niệm “bản quyền” và “giá trị khoa học”, ông Hiền nói.

Từ trải nghiệm cá nhân, ông cho rằng bản cải tiến của ông tương đối ổn. Tuy nhiên, việc đăng ký bản quyền chỉ có ý nghĩa đây là tác phẩm hoàn chỉnh chứ không phải là bản cuối cùng. Trên thực tế, mọi thứ đang ở mức tiếp cận dần, không có gì hoàn hảo.

Tác giả bộ chữ cải tiến chữ quốc ngữ cho biết sau khi công bố tác phẩm, ông tiếp tục lắng nghe ý kiến đóng góp mang tính xây dựng từ các nhà khoa học và công chúng để sửa đổi, hoàn thiện bộ chữ tiếng Việt.

Trước đó, PGS.TS. Bùi Hiền gây sốc dư luận với bài viết “Chữ Quốc ngữ và hội nhập quốc tế”, trong đó đề xuất giảm ký tự bảng chữ cái từ 38 xuống 31.

Cụ thể, tác giả này đề xuất sẽ bỏ chữ Đ ra khỏi bảng chữ cái tiếng Việt và thêm một số chữ cái tiếng Latin cho dễ sử dụng như: F, J, W, Z.

Cùng với đó, sẽ thay đổi giá trị âm vị của 11 chữ cái hiện có trong bảng trên. Ví như: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W =Th; Z = D, Gi, R.

PGS Bùi Hiền ăn bánh mì thay cơm để dịch 'Truyện Kiều' sang 'Tiếw Việt'

PGS-TS Bùi Hiền chia sẻ, nhiều bữa ông đã ăn bánh mì thay cơm, vì muốn dành hết thời gian, toàn tâm thực hiện việc chuyển thể “Truyện Kiều” từ chữ quốc ngữ sang chữ cải tiến.

TIN MỚI NHẤT